Le hongrois avec András

Le hongrois avec András

Préliminaires du cours

Le hongrois est une langue très différente du français. Pour en avoir un aperçu, vous pouvez consulter l’article Hongrois de Wikipédia. Malgré les différences, il y a des éléments communs aux deux langues, au niveau du vocabulaire. Tout d’abord, il y a un nombre important de mots dits « internationaux », dont voici la forme en hongrois: akvárium, automata, azúr, detektív, kaszinó, kaviár, platina, taxi, telefon, etc. Et puis il y a pas mal de mots français empruntés par le hongrois. Faites donc une expérience : postez en commentaire les mots français que vous aurez reconnus sous leur forme hongroise : bizsu, blúz, butik, büfé, garázs, kabin, kamion, naiv, rúzs, vitrin. Je vous répondrai combien vous en aurez trouvés. Finalement, le français aussi a quelques mots empruntés au hongrois. Savez-vous quelle est l'histoire du mot 'coche' (d’où 'porte cochère') ? Eh bien, ça vient du mot hongrois kocsi, du groupe de mots kocsi szekér 'chariot de Kocs', où Kocs est le nom d’une localité. C’est là qu’on a inventé un certain type de véhicule qui a pris son nom.

 

Et maintenant, voyons la chose la plus importante à savoir avant de commencer les leçons : comment on prononce le hongrois. Tout d’abord il faut avoir conscience d’une grande différence entre hongrois et français quant à la correspondance prononciation – écriture. En hongrois, l’écriture rend beaucoup plus fidèlement la prononciation qu’en français, ce qui est une facilité, mais il faut se garder de lire le hongrois selon les règles de lecture du français. Voici comment on prononce ce qu’on écrit en hongrois. Vous pouvez aussi entendre les consonnes et groupes de consonnes qui se lisent autrement qu’en français, grâce à Wikipédia, en cliquant dessus. On peut aussi les entendre dans les deux vidéos sous ce tableau, ainsi que les voyelles :

 

Lettres

Prononcées exactement (pour certaines) ou à peu près (pour d’autres) comme

a

'a' dans 'pas', prononcé par les Québécois

á

'a' long, dans 'art'

b

'b' dans 'bol'

c

'ts' dans 'mouche tsé-tsé'

cs

'tch' dans 'tchèque'

d

'd' dans 'dame'

dz

'z' dans le mot italien 'zona'

dzs

'dj' dans 'Djibouti'

e

'e' bref, dans 'est' (le point cardinal)

é

'e' long, dans 'eh!'

f

'f' dans 'fou'

g

'g' dans 'goût'

gy

'di' dans 'dieu'

h

'h' dans le mot anglais 'home' ou l’allemand 'Haar', donc effectivement prononcé

i

'i' bref, dans 'idée'

í

'i' long, dans 'pire'

j

'y' dans 'yeux'

k

'k' dans 'kilo'

l

'l' dans 'lit'

ly

'y' dans 'yeux'

m

'm' dans 'mer'

n

'n' dans 'nez'

ny

'gn' dans 'agneau'

o

'o' bref, dans 'pot'

ó

'o' long, dans 'dôme'

ö

'eu' bref, dans 'peut-être'

ő

'eu' long, dans 'émeute'

p

'p' dans 'Paul'

q

seulement dans des mots étrangers, prononcée comme dans celles-ci

r

'r' roulé avec la pointe de la langue

s

'ch' dans 'chat'

sz

's' dans 'salle'

t

't' dans 'toi'

ty

'ti' dans 'le tien'

u

'ou' bref, dans 'oubli'

ú

'ou' long, dans 'rouge'

ü

'u' bref, dans 'utile'

ű

'u' long, dans 'pur'

v

'v' dans 'vous'

w

seulement dans des mots étrangers, prononcée comme dans celles-ci

x

seulement dans des mots étrangers, prononcée comme dans celles-ci

y

seulement dans des mots étrangers, prononcée comme dans celles-ci

z

'z' dans 'zut'

zs

'j' dans 'jour'

 

 

Quelques remarques :

  1. La seule difficulté de correspondance qui ressemble à celles qu’on trouve en français est qu’on écrit de deux façons le son représenté en français par 'y' dans 'yeux' : en hongrois, c’est transcrit le plus souvent j mais parfois ly.
  2. Il manque au français les sons transcrits par c, cs, dz, dzs, gy, h et ty.
  3. Il faut faire attention à ne pas lire gy, ly et ty comme en français. Un seul son correspond à chacun de ces groupes de lettres.
  4. En français, le son 'gn' est la paire mouillée de 'n'. En hongrois aussi il y a cette paire, ny – n, mais en plus il y a les paires mouillée – non mouillé gy – d et ty – t.
  5. Les voyelles ií, oó, öő, uú, üű forment des paires brève – longue sans aucune autre différence de prononciation. Aá, eé forment également des paires brève – longue mais il y a aussi une autre différence de prononciation entre leurs membres. Remarquez l’accent aigu qui marque les voyelles longues.
  6. Toutes les consonnes aussi peuvent être longues, c’est-à-dire géminées, prononcées effectivement, comme en français le 'l' dans le groupe de mots 'il l’a vu', ou comme c’est possible de les prononcer dans 'illusion', 'immobile', 'inné', 'irréprochable'.

L’aspect sonore du hongrois est rendu très différent de celui du français par l’accentuation. En effet, si en français l’accent frappe la dernière voyelle prononcée du mot isolé, en hongrois il tombe sur la première syllabe.

 

Comment apprendre

 

Les six premières leçons commencent par quelques petits dialogues. Vous pouvez les écouter en cliquant sur le lien Google Traduction. Malheureusement, je ne peux vous offrir que des enregistrements par voix de synthèse. La prononciation et l'accentuation y sont correctes, mais il manque l'intonation, la mélodie de la phrase. Écoutez d'abord l'enregistrement en entier, tout en lisant la traduction du texte. Réécoutez-le en entier, cette fois en lisant le texte hongrois, ensuite écoutez-le réplique par réplique, en le lisant en hongrois, puis en le répétant. Comprenant le texte par sa traduction, vous pouvez le dire en hongrois avec l'intonation de l'équivalent français. Refaites cette activité jusqu'à ce que vous arriviez à prononcer le texte correctement. Par ailleurs, vous pouvez écouter tout mot ou texte de la suite de la leçon en le copiant et en le collant dans Google Traduction.

 

La leçon continue par une série d'explications. Lisez-les et assurez-vous que vous les comprenez. Si vous avez oublié la signification des termes de grammaire qui y sont utilisés, vous n'avez qu'à cliquer dessus et vous tomberez sur leur explication donnée par Cordial.

 

L'étape suivante est de faire les exercices. Pour cela, lancez une seconde fois votre navigateur pour avoir devant les yeux deux fenêtres : une avec la leçon, l’autre avec l’exercice à faire, pour pouvoir suivre l’explication concernant l’exercice pendant que vous le faites.

 

L'activité la plus importante pour apprendre la langue est celle de reconstituer les dialogues du début et les textes des exercices résolus. Pour le faire, couvrez le texte en hongrois et reconstituez-le d'après ses traductions. Celle mot à mot rend exactement les caractéristiques du texte hongrois. Reconstituez réplique par réplique ou phrase par phrase. Découvrez le fragment reconstitué pour vérifier si vous l'avez bien fait. Reprenez la reconstitution jusqu'à ce qu'elle soit correcte.

 

La leçon finit par la liste des mots qui y apparaissent pour la première fois. Faites l'activité de reconstitution sur eux aussi.

 

La septième leçon est une révision. Elle contient des explications plus synthétiques et des exercices concernant les faits de langue apparaissant dans les leçons précédentes. Faites l'activité de reconstitution sur ces exercices aussi.

 

Les leçons suivantes ont une structure un peu différente, mais la méthode d'apprentissage reste la même. Là aussi il faut reconstituer tout ce qui est en hongrois, sauf le texte des jeux et des documents supplémentaires.

 

Le temps consacré à l'apprentissage par jour ou en général ne compte pas, non plus que le nombre de leçons parcourues par semaine ou par mois. Il faut travailler à son propre rythme, selon ses possibilités. L'important est de ne passer à une leçon nouvelle qu'après avoir réussi à reconstituer correctement les textes de celle en cours. Il est naturel d'oublier au moins une partie de ce qu'on a appris. C'est pourquoi il est utile de retourner de temps en temps aux leçons précédentes et de refaire les reconstitutions.

 

Évidemment, ce cours n'est qu'une modeste base pour apprendre le hongrois, ce qui ne peut se faire vraiment qu'en appliquant ce qu'on a acquis dans la pratique de la langue avec des gens qui la parlent.

 

Comment écrire en hongrois

 

Il est nécessaire d’écrire correctement dès le début, c’est-à-dire de mettre les accents sur les voyelles, parce que sinon, ça peut créer facilement des confusions.

 

Pour écrire les caractères qui ne se trouvent pas sur les claviers français, je peux faire deux suggestions à ceux qui ont Windows.

 

1. On peut obtenir le clavier hongrois par le Panneau de configuration. Dans Windows 7, on fait les pas suivants :

 

> Horloge, langue et région

> Région et langue

> Claviers et langues

> Modifier les claviers

> Ajouter

> Hongrois

> Clavier

> Hongrois

> OK (Il y a aussi un bouton Aperçu qui permet de voir la disposition des touches.)

> Appliquer

> OK

 

Sur la barre des tâches, vous aurez un bouton FR, pour le français, votre clavier par défaut. En cliquant dessus, vous verrez un bouton HU, pour le hongrois. Si vous cliquez dessus, votre clavier deviendra hongrois. L’inconvénient de cette méthode est la disposition différente des touches.

 

2. Personnellement, j’ai opté pour une méthode que je trouve plus simple, parce qu’il ne faut pas changer de clavier. On obtient les caractères en tenant enfoncée la touche Alt et en composant un code de quatre chiffres sur le clavier numérique. Voici les codes des caractères accentués hongrois :

 

Á – Alt + 0193

á – Alt + 0225

Í – Alt + 0205

í – Alt + 0237

Ó – Alt + 0211

ó – Alt + 0243

Ő – Alt + 0336

ő – Alt + 0337

Ú – Alt + 0218

ú – Alt + 0250

Ű – Alt + 0368

ű – Alt + 0369

 

Pour les minuscules, j’ai fait des macrocommandes dans Word. Par exemple celle pour á est commandée par les touches Ctrl + a, celle pour ó par Ctrl + o, celle pour ő par Ctrl + Alt + o, etc. C’est un peu de travail au début pour faire les macrocommandes, mais après, quand on s’est habitué, c’est très facile. Pour les majuscules, qui sont beaucoup moins fréquentes, je fais directement Alt + ....

 

3. Une autre méthode consiste à utiliser LEXILOGOS – clavier multilingue – hongrois-magyarul. Le seul inconvénient en est qu’il faut copier-coller le texte qu’on a tapé.

 

À vos commentaires pour demander des explications supplémentaires, faire des suggestions d’amélioration, signaler des disfonctionnements, etc.



19/10/2010
23 Poster un commentaire

Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 365 autres membres