Invitation
Sommaire |
INVITER |
|
|
|
introduire une invitation |
|
|
|
Mit csinálsz vasárnap? |
Qu’est-ce que tu fais dimanche ? |
Van időd holnap? |
Tu as le temps demain ? |
Van programod szombatra? |
Tu as quelque chose de prévu pour samedi ? [Tu as un programme pour … ?] |
Nem ígérkeztél (még) el holnaputánra? |
Tu n’es pas pris après-demain ? |
Szabad vagy a hétvégén? |
Tu es libre ce week-end ? |
|
|
inviter chez soi ou à sortir |
|
|
|
Gyere velem diszkóba! |
Viens avec moi en boîte. |
Látogass meg! |
Rends-moi visite ! |
Meghívhatlak étterembe? |
Je peux t’inviter au restaurant ? |
Meghívlak színházba. |
Je t’invite au théâtre. |
Menjünk (együtt) moziba! |
Allons (ensemble) au cinéma ! |
Örömmel látnálak a születésnapomon. |
Ça me ferait plaisir que tu viennes à mon anniversaire. [Je te verrais volontiers …] |
Szeretném, ha eljönnél hozzám. |
J’aimerais bien que tu viennes chez moi. |
Megtartom a születésnapomat. Okvetlenül el kell jönnöd. |
Je fête mon anniversaire. Il faut absolument que tu viennes. |
Holnap megtartom a névnapomat. Remélem, eljössz. |
Demain c’est ma fête. J’espère que tu viendras. |
|
|
inviter à danser |
|
|
|
Szabad egy táncra? |
Voulez-vous danser ? [Libre pour une danse ?] |
Táncolsz? |
Tu danses ? |
Táncolunk? |
On danse ? |
|
|
inviter à table |
|
|
|
Maradjon nálunk ebédre! |
Restez à déjeuner avec nous ! |
Maradjon nálunk vacsorára! |
Restez à dîner avec nous ! |
|
|
ACCEPTER UNE INVITATION |
|
|
|
Kedves tőled, hogy meghívsz. |
C’est gentil de m’inviter. |
Miért ne? |
Pourquoi pas ? |
Nem mondok nemet. |
Je ne dis pas non. |
Nem utasíthatom vissza. |
Je ne peux pas refuser. |
Nem utasítom vissza. |
Je ne refuse pas. |
Örömmel. |
Volontiers. |
Örömmel elfogadom (a meghívásodat). |
J’accepte volontiers (ton invitation). |
Szívesen. |
Avec plaisir. |
Szívesen elfogadom (a meghívásodat). |
J’accepte avec plaisir (ton invitation). |
Szívesen eljövök. |
Je viendrai avec plaisir. |
|
|
REJETER UNE INVITATION |
|
|
|
Nagyon kedves vagy, hogy meghívsz, de nem vagyok szabad. |
C’est très gentil de m’inviter, mais je ne suis pas libre. |
Örömmel elfogadnám (a meghívásodat), de náthás vayok. |
J’accepterais volontiers (ton invitation), mais je suis enrhumé(e). |
Szeretnék eljönni, de dolgozom szombaton. |
Je voudrais bien venir, mais je travaille samedi. |
Szívesen elfogadnám (a meghívásodat), de el kell utaznom. |
J’accepterais avec plaisir (ton invitation), mais je dois voyager. |
Most nem jöhetek el. Talán más alkalommal. |
Maintenant je ne peux pas venir. À une autre occasion, peut-être. |
Vasárnap vonaton leszek. Talán máskor. |
Dimanche je serai dans un train. Une autre fois, peut-être. |
Inscrivez-vous au blog
Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour
Rejoignez les 370 autres membres