Le hongrois avec András

Le hongrois avec András

Évaluation

Sommaire

 

DEMANDER D’ÉVALUER

 

 

 

Hogy tetszik a kocsim?

Comment tu trouves ma voiture ? [Comment te plaît … ?]

Milyen ez a film?

Comment il est ce film ?

Milyennek találod a nadrágomat?

Comment tu trouves mon pantalon ?

Mit gondolsz erről a darabról?

Qu’est-ce que tu penses de cette pièce ?

Tetszik a motorom?

Elle te plaît, ma moto ?

 

 

ÉVALUER

 

 

 

négativement ou positivement

 

 

 

Szép / Csúnya |.

C’est | beau / laid |.

Elég | szép / csúnya |.

C’est assez | beau / laid |.

Igazán |  / rossz |.

C’est vraiment | bon / mauvais |.

| Jó / Rossz | a véleményem erről a regényről.

J’ai une | bonne / mauvaise | opinion de ce roman.

| Jó / Rossz | véleménnyel vagyok erről a regényről.

J’ai une | bonne / mauvaise | opinion de ce roman.

Különösen | kellemes / kellemetlen |.

C’est particulièrement | agréable / désagréable |.

Nagyon | érdekes / unalmas |!

C’est très | intéressant / ennuyeux | !

Kényelmesnek / Kényelmetlennek | találom ezt a fotelt.

Je le trouve | confortable / inconfortable |, ce fauteuil !

Nincs | szebb / csúnyább | épület (, mint ez a palota / ennél a palotánál).

Il n’y a pas de bâtiment plus | beau / laid | (que ce palais).

Olyan |  / rossz |!

C’est tellement | bon / mauvais | !

Semmi sem | gyönyörűbb / szörnyűbb |, mint ez a kép / ennél a képnél!

Il n’y a rien de plus | splendide / horrible | que ce tableau !

 

 

négativement

 

 

 

Csalódást okozott nekem ez a mérkőzés.

Il m’a déçu(e), ce match.

Csalódtam ebben az előadásban.

Je suis déçu(e) par ce spectacle.

Egy vasat sem ér ez a szék.

Elle ne vaut pas un sou, cette chaise. [… ne vaut même pas un fer, …]

Ez ház?!

Ça, (c’est) une maison ?!

Ez nem az igazi.

Ce n’est pas ce que ça devrait être. [Ce n’est pas le vrai.]

Jobbat vártam ettől a csapattól.

J’attendais mieux de cette équipe.

Kritikán aluli ez a film.

Il est au-dessous de tout, ce film.

Nem nagy szám a bringád. (fam.)

Il est pas fameux, ton vélo. [… pas un grand numéro, …]

Nem sokat ér ez a bútor.

Il ne vaut pas grand-chose, ce meuble.

Nem szép ez a kép.

Il n’est pas beau, ce tableau.

Nem találom jónak ezt a darabot.

Je ne la trouve pas bonne, cette pièce.

Nincs semmi értéke ennek a szobornak.

Elle ne vaut rien, cette sculpture.

A mi házunk semmi a Feketéékéhez képest.

Notre maison n’est rien à côté de celle des Fekete.

Semmit sem ér a dolgozata.

Il ne vaut rien, son travail.

(Sok) kívánni valót hagy maga után ez az eredmény.

Il laisse (beaucoup) à désirer, ce résultat.

Szemétre való ez a kép.

Il est bon à jeter à la poubelle, ce tableau.

Szörnyű!

C’est horrible !

 

 

d’une façon neutre

 

 

 

Ilyen-olyan.

C’est comme ci, comme ça.

Semmi különös nincs a házukban.

Elle n’a rien de particulier, leur maison.

Semmi rendkívüli nincs ebben az épületben.

Il n’a rien d’extraordinaire, ce bâtiment.

Vannak jó tulajdonságai is.

Ça a du bon.

 

 

positivement

 

 

 

Jól néz ki a kocsid.

Ta voiture a de l’allure.

(Nagyon) értékes bélyeg.

C’est un timbre de (grande) valeur.

Nagyra értékelem ezt az eredményt.

J’apprécie (beaucoup) ce résultat.

Nem rossz.

Ce n’est pas mal.

Olyan, amilyennek lennie kell.

C’est comme il faut.

Ritka jó anyag.

Un tissu comme ça ne court pas les rues. [C’est … rare bon.]

Semmi sem ér annyit, mint egy májusi eső.

Rien ne vaut une pluie de mai.

Ez a csapat (sokkal) fölülmúlja a másikat.

Cette équipe dépasse (de beaucoup) l’autre.

 

Exercice 1
Exercice 2
Exercice 3 (Pour y accéder, vous avez besoin de WinRAR. Après avoir cliqué sur le lien « Exercice 3 », choisissez « Ouvrir », puis ouvrez le dossier qui se présente, après quoi ouvrez le fichier « a_double_cliquer ».)



08/07/2013
0 Poster un commentaire

Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 365 autres membres