Permission
Sommaire |
DEMANDER LA PERMISSION |
|
|
|
Engedélyt kérek, hogy hiányozhassak holnap. (sout.) |
Je vous demande la permission de m’absenter demain. |
Engedj telefonálni, kérlek. |
Laisse-moi téléphoner, s’il te plaît. |
Engedd meg, hogy hazamenjek. |
Permets-moi de rentrer chez moi. |
Engedsz itt dolgozni? |
Tu me laisses travailler ici ? |
Ha egyetért, szólni fogok Pálnak erről. |
Si vous êtes d’accord, je parlerai de ça à Pál. |
Ha megengedi, akkor én is jövök. |
Si vous permettez, je viens aussi. |
Ha nem zavar, elveszem a tolladat. |
Si ça ne te dérange pas, je prends ton stylo. |
Ha nincs ellene kifogásod, meghívom Pétert is. |
Si tu n’as rien contre, j’invite Péter aussi. |
Hadd menjek haza! |
Permets-moi de rentrer chez moi. |
Kimehetek? |
Je peux sortir ? |
Megengedi, hogy önnel menjek? |
Vous me permettez de vous accompagner ? |
Nem zavar, ha a hátsó ülésre ülök? |
Ça ne te dérange pas si je m’assieds sur la banquette ? |
Nincs kifogásod ellene, ha később jövök? |
Tu n’as rien contre si je viens plus tard ? |
Szabad itt állni? |
C’est permis de rester ici ? |
El szeretnék most menni. |
Je voudrais bien partir maintenant. |
Szíves engedelmével, én bemennék ide. (sout.) |
Avec votre permission, j’entrerais ici. |
Van ellene kifogása, ha kimegyek? (sout.) |
Voyez-vous un inconvénient à ce que je sorte ? |
|
|
PERMETTRE |
|
|
|
très aimablement |
|
|
|
Hogyne! |
Mais comment donc ! |
Magától értetődik! |
Ça va de soi ! |
Még kérded? |
Peux-tu le demander ? |
Micsoda kérdés! |
Quelle question ! |
Nagyon szívesen! |
Avec le plus grand plaisir ! |
Persze! |
Mais bien sûr ! |
Természetesen! |
Mais naturellement ! |
|
|
d’une façon neutre |
|
|
|
Amikor akarod. (conjugaison définie) |
Quand tu voudras. |
Amikor akarsz. (conjugaison indéfinie) |
Quand tu voudras. |
Beleegyezem. |
Je suis d’accord. |
Csak tessék. |
Vas-y. / Allez-y. |
Kimehetsz. |
Tu peux sortir. |
Igen. |
Oui. |
Jól van. |
D’accord. |
Kérem. |
Je vous en prie. |
Megengedem. |
Je | te / vous | le permets. |
Megteheted. |
Tu peux (le faire). |
Meg van engedve. |
C’est permis. |
Megvan rá a jogod. |
Tu as le droit. |
Nem bánom. |
C’est bon. |
Nincs ellene kifogásom. |
Je n’ai rien contre. |
Nincs megtiltva. |
Ce n’est pas interdit. |
Parancsoljon. |
Je vous en prie. [Ordonnez.] |
Rendben van. |
D’accord. |
Semmi akadálya. |
Rien ne s’y oppose. |
Szabad. |
C’est permis. [Libre.] |
Szabad kezet adok. |
Je | te / vous | donne carte blanche. [… main libre.] |
Szívesen. |
Avec plaisir. [Avec du cœur.] |
|
|
REMERCIER |
|
|
|
Aranyos vagy. (fam.) |
T’es un amour. [Tu es doré.] |
Köszönöm (szépen). |
Je te remercie. [… (joliment)] |
Nagyon kedves vagy. |
Tu es très aimable. |
Nagyon szépen köszönöm. |
Je te remercie beaucoup. [… très joliment.] |
Kösz. (fam.) |
Merci. |
|
|
RÉPONDRE À UN REMERCIEMENT |
|
|
|
Kérem. |
Je vous en prie. |
Nem kell megköszönnöd. |
Il ne faut pas me remercier. |
Nincs mit. |
Il n’y a pas de quoi. |
Szívesen. |
Il n’y a pas de quoi. [Avec du cœur.] |
Inscrivez-vous au blog
Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour
Rejoignez les 365 autres membres