Le hongrois avec András

Le hongrois avec András

L’ordre des mots

a) Dans le groupe formé d’un nom et de son épithète, l’ordre est toujours épithète + nom : az utolsó ház 'la dernière maison', egy nagy fa 'un grand arbre', modern előadások 'des spectacles modernes'.

 

b) Dans le groupe formé d’un adjectif et de son complément :

 

Lorsque l’adjectif est en fonction d’attribut :

• L’ordre est figé (complément + adjectif) si le complément exprime le degré, la mesure de la qualification exprimée par l’adjectif : Ez a szálloda túl drága 'Cet hôtel est trop cher', Ez a szoba háromszor nagyobb 'Cette chambre est trois fois plus grande', Az a ház sokkal magasabb 'Cette maison-là est beaucoup plus haute'.

• L’ordre est variable avec d’autres genres de compléments, en fonction du terme qu’on veut mettre en relief :

Én fiatalabb vagyok nála 'Je suis plus jeune que lui/elle' / Én nála fiatalabb vagyok 'Je suis plus jeune que lui/elle' (mais peut-être pas plus jeune que d’autres personnes) ;

Zsuzsa a legszebb a lányok közül 'Zsuzsa est la plus belle des filles' / Zsuzsa a lányok közül a legszebb 'Parmi les filles, c’est Zsuzsa la plus belle' ;

Tibi kíváncsi az eredményre 'Tibi est curieux du résultat' / Tibi az eredményre kíváncsi 'C’est du résultats que Tibi est curieux'.

 

Lorsque l’adjectif est en fonction d’épithète, l’ordre est toujours complément + adjectif : Megvettem az ebédhez szükséges húst 'J’ai acheté la viande nécessaire pour le déjeuner', Nem szeretem a Szegednél nagyobb városokat 'Je n’aime pas les villes plus grandes que Szeged', Láttam egy nagyon jó filmet 'J’ai vu un très bon film'.

 

c) Dans la phrase simple, l’ordre dépend du fait si on met ou non en relief l’une de ses parties et, dans le premier cas, de quelle partie on met en relief.

 

Si aucune partie de la phrase n’est mise en relief, la première place revient au sujet (s’il est exprimé par un mot à part), après lequel l’ordre peut être :

• si le verbe est muni d’un préfixe et qu’il est à la forme affirmative :

– le verbe avec le préfixe non détaché + complément : (Tibi) elköltözött Szolnokra 'Tibi/Il a déménagé à Szolnok' ;

– préfixe verbal + verbe auxiliaire ou autre qui demande l’infinitif + verbe à l’infinitif + complément : (Tibi) el fog/akar költözni Szolnokra 'Tibi/Il va/veut déménager à Szolnok' ;

– préfixe verbal + le verbe correspondant à 'être' + verbe au gérondif : A csap ki van nyitva 'Le robinet est ouvert' ;

• si le verbe n’a pas de préfixe:

– COD indéfini ou autre complément + verbe : (Tibi) Szolnokra költözik 'Tibi/Il déménage à Szolnok' ;

– attribut + copule : (Tibi) mérnök lesz 'Tibi/Il sera ingénieur'.

 

Pour mettre en relief une partie de la phrase, on l’accentue le plus fort de toutes dans la parole et on la place avant le verbe. Le préfixe de celui-ci, s’il en a un, se place après le verbe : Tibi költözött el Szolnokra 'C’est Tibi qui a déménagé à Szolnok', (Tibi) Szolnokra költözött el 'C’est à Szolnok que Tibi/il a déménagé'.

 

Les mots interrogatifs et ceux de négation (sauf sem 'non plus' et sincs 'n’est pas non plus') sont par principe accentués plus fort et, par conséquent, sont toujours avant le verbe : Ki költözött el Szolnokra? 'Qui a déménagé à Szolnok ?', (Tibi) nem költözött el Szolnokra 'Tibi/Il n’a pas déménagé à Szolnok'.

 

Si la phrase a plus de trois termes et que l’on met en relief une autre partie que le verbe, la place des parties non mises en relief est variable, le terme mis en relief restant avant le verbe. Exemples où la partie mise en relief est le COD :

Ma este Zsuzsa gulyást főzött 'Ce soir, c’est du goulache que Zsuzsa a fait'

Ma este gulyást főzött Zsuzsa 'Ce soir, c’est du goulache que Zsuzsa a fait'

Zsuzsa ma este gulyást főzött 'Ce soir, c’est du goulache que Zsuzsa a fait'

Gulyást főzött Zsuzsa ma este 'C’est du goulache que Zsuzsa a fait ce soir'

Gulyást főzött ma este Zsuzsa 'C’est du goulache que Zsuzsa a fait ce soir'

 

Pour mettre en relief le verbe, on le place en tête de phrase :

Főzött ma este gulyást Zsuzsa. 'Ce soir, Zsuzsa a bien fait du goulache'

Főzött ma este Zsuzsa gulyást. 'Ce soir, Zsuzsa a bien fait du goulache'

Főzött gulyást Zsuzsa ma este. 'Zsuzsa a bien fait du goulache ce soir'

Főzött gulyást ma este Zsuzsa. 'Zsuzsa a bien fait du goulache ce soir'

Főzött Zsuzsa ma este gulyást. 'Zsuzsa a bien fait du goulache ce soir'

Főzött Zsuzsa gulyást ma este. 'Zsuzsa a bien fait du goulache ce soir'

 

Exercices :

 

Leçon 19, 2

Leçon 19, 3 (Pour que son texte s'affiche correctement, dans votre navigateur, l'encodage du texte (le codage des caractères) doit être à Unicode UTF-8.)

Leçon 20, 10

Leçon 27, 3

Leçon 33, 3 (Pour y accéder, vous avez besoin d’un programme de décompression qui prend en charge les fichiers .rar.)

Leçon 39, 4

Leçon 39, 5



04/12/2014
3 Poster un commentaire

Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 356 autres membres