Le hongrois avec András

Le hongrois avec András

Regret

Sommaire

 

EXPRIMER DU REGRET

 

 

 

Ah!

Ah !

Ajaj!

Aïe, aïe, aïe !

Ha legalább megtaláltam volna a címet!

Si seulement j’avais trouvé l’adresse !

Ha tudtam volna…!

Si j’avais su !...

Hívhattam volna taxit.

J’aurais pu appeler un taxi.

Inkább vonattal mentem volna.

J’aurais mieux fait de prendre le train.

Jobban tettem volna, ha vonattal megyek.

J’aurais mieux fait de prendre le train.

Kár.

Dommage.

Kár az elvesztegetett időért.

Dommage pour le temps perdu.

Kár, hogy vége a nyaralásnak.

C’est dommage que les vacances soient finies.

Miért mentem velük?

Pourquoi je suis parti(e) avec eux ?

Miért nem jöttem korábban?

Pourquoi je ne suis pas venu(e) plus tôt ?

Milyen kár!

Quel dommage !

Nagy sajnálatomra el kellett mennem.

À mon grand regret, j’ai dû partir.

Nem kellett volna kimennem ilyen időben.

Je n’aurais pas dû sortir par ce temps.

Maradnom kellett volna még egy kicsit.

J’aurais dû rester encore un peu.

Ó!

Oh !

Sajnálattal megyek el.

Je pars à regret.

Sajnálom az elvesztegetett időt.

Je regrette le temps perdu.

Sajnálom, hogy ilyen hamar eltelt az idő.

Je regrette que le temps soit passé si vite.

Sajnos az alkalom elveszett.

Malheureusement, l’occasion est perdue.

Szánom-bánom, hogy nem maradtam ott.

Je me mords les doigts de ne pas être resté(e) là-bas.

Szerencsétlenségemre nem láttam a jelzőlámpát.

Pour mon malheur, je n’ai pas vu le feu rouge.

 

Exercice 1
Exercice 2



08/07/2013
0 Poster un commentaire

Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 356 autres membres